ЗАКЛЮЧЕНИЕ

"Исида тысячеименная, Исида о десяти тысячах имен!" - взывали египтяне к своей богине. Всякая реальность в определенном смысле такова. Ее компоненты, ее черты - неисчислимы. Не слишком ли смело пытаться обозначить предмет, пусть даже самый простой, лишь некоторыми из многих имен? Было бы счастливой случайностью, если бы признаки, выделенные нами среди многих других, и в самом деле оказались решающими. Вероятность этого особенно мала, когда речь идет о зарождающейся реальности, которая только начинает свой путь.

К тому же весьма возможно, что моя попытка описать основные признаки нового искусства сплошь ошибочная. Я завершаю свое эссе, и во мне вновь пробуждается интерес к вопросу и надежда на то, что за первым опытом последуют другие, более глубокие.

Но я усугубил бы ошибку, если бы стремился исправить ее, преувеличив один какой-то частный момент в общей картине. Художники обычно впадают в эту ошибку; рассуждая о своем искусстве, они не отходят в сторону, дабы обрести широкий взгляд на вещи. И все же несомненно: самая близкая к истине формула - та, которая в своем наиболее цельном и завершенном виде справедлива для многих частных случаев и, как ткацкий станок, одним движением соединяет тысячу нитей.

Не гнев и не энтузиазм руководили мной, а исключительно только радость понимания. Я стремился понять смысл новых художественных тенденций, что, конечно, предполагает априорно доброжелательное расположение духа. Впрочем, возможно ли иначе подходить к теме, не рискуя выхолостить ее?

Могут сказать: новое искусство до сих пор не создало ничего такого, что стоило бы труда понимания; что же, я весьма близок к тому, чтобы так думать. Из новых произведений я стремился извлечь их интенцию как самое существенное в них, и меня не заботила ее реализация. Кто знает, что может вырасти из этого нарождающегося стиля! Чудесно уже то, за что теперь так рьяно взялись, - творить из ничего. Надеюсь, что позднее будут претендовать на меньшее и достигнут большего.

Но каковы бы ни были крайности новой позиции, она, на мой взгляд, свидетельствует о несомненном - о невозможности возврата к прошлому. Все возражения в адрес творчества новых художников могут быть основательны, и, однако, этого недостаточно для осуждения нового искусства. К возражениям следовало бы присовокупить еще кое-что: указать искусству другую дорогу, на которой оно не стало бы искусством дегуманизирующим, но и не повторяло бы вконец заезженных путей.

Легко кричать, что искусство возможно только в рамках традиции. Но эта гладкая фраза ничего не дает художнику, который с кистью или пером в руке ждет конкретного вдохновляющего импульса.

КОММЕНТАРИЙ

ДЕГУМАНИЗАЦИЯ ИСКУССТВА

(La deshumanisacion del arte). - О. С., 3, р. 353-419. Впервые публиковалась в 1925 году на страницах "Эль Соль". Одна из самых известных работ Ортега; неоднократно издавалась в странах Европы и Америки. (На русском языке впервые опубликованы фрагменты книги в сборнике "Современная книга по эстетике. Антология". М., Изд-во иностр. лит., 1957, с. 447-456.)

К зарубежному читателю эта работа пришла почти одновременно с "Восстанием масс" и воспринималась в основном в общем идейном контексте последнего произведения. Предсказание Ортеги о необратимости процесса развития нового искусства в соответствии с "логикой" дегуманизации, а также идея о том, что такое искусство становится "катализатором" социальной дифференциации, вызвали либо резко критические, либо по меньшей мере сдержанные отклики на эту работу, которую следует воспринимать как целое. За идеологическим пафосом критики снижалось значение тех реальных проблем, которые занимали (и ныне продолжают занимать) внимание специалистов.

"Пусть донна Берта или сэр Мартино,

Раз кто-то щедр, а кто-то любит красть,

О них не судят с богом заедино:

Тот может встать, а этот может пасть".

(Данте Алигьери. Божественная комедия. Рай, XIII. Пер. М. Лозинского. Донна Берта и сэр Мартино здесь означают первых встречных).

"Эрнани" - пьеса Виктора Гюго, премьера которой в феврале 1830 г., в самый канун революции, послужила сигналом для "битвы романтиков с классиками", завершившейся победой романтизма.

По преимуществу (франц.).

Псалтырь, 31, 9.

Русский эквивалент-"про Ивана да Марью", то есть история, описывающая бытовые реалии повседневного существования.

"...И если слезы моей хочешь добиться,

Должен ты сам горевать неподдельно!" (Гораций. Искусство поэзии. Пер. Дмитриева).

В статье, цитировавшейся в комментарии к эссе "Musicalia", французский литературовед Жак Ривьер писал: "Искусство (если само это слово еще способно сохраняться) превращается, таким образом, целиком в не человеческую деятельность (выделено нами. - О. Ж.),-если угодно, в функцию, в надчувствование, в вид творческой астрономии" (Riviera J. Op. cit., p. 166).

Этот парадокс проясняет категория "соотнесенность" (вещей): она указывает на большую или меньшую степень обладания общими свойствами, на обоюдность относящихся сторон вещей и т. д. (см.: Аристотель. Категории, гл. 6, 7. - Соч., т. 2. 1978).

"...Совсем, как Орбанеха, живописец из Убеды, который на вопрос о том, что он пишет, отвечал: "а что выйдет". Раз нарисовал он петуха - и так плохо и непохоже, что под ним было необходимо написать готическими буквами "се - петух" (см.: "Дон Кихот". Т. 2, гл. 3. Пер. под ред. В. А. Кржевского и А. А. Смирнова).

"Ультраизм"-первое авангардистское течение в Испании. Один из его лидеров, Хорхе Луис Борхес, провозгласил следующий основополагающий принцип ультраистской поэтики: "...сведение лирики к ее первоначальному элементу метафоре... Ультраистское стихотворение состоит из серии метафор, каждая из которых содержит неведомое дотоле видение какого-нибудь фрагмента жизни".

К кому; от кого (латин.).

Дадаизм - модернистское направление в литературе и искусстве Западной Европы (главным образом Франции и Германии), утверждавшее алогизм как основу творческого процесса, провозглашавшее полную самостоятельность слова.

2 017








Скачать djvu: YaDisk SkyDrive 9,1 Mb - 300 dpi - 224 с., ч/б текст, оглавление Скачать pdf: YaDisk SkyDrive 10,4 Mb - 300 dpi - 224 c., ч/б текст, текстовый слой, оглавление Источник: http://ekislova.ru/

3
ВВЕДЕНИЕ 5

Наука о старославянском языке и ее задачи (§ 1-3) – стр. 5
Возникновение старославянской письменности (§4) – стр. 9
О народно-языковой основе старославянского языка (§ 5-7) – стр. 11
Славянские азбуки (§ 8-14) – стр. 17
Памятники старославянского языка (§ 15-17) – стр. 27

ФОНЕТИКА 34
Звуковая система старославянского языка второй половины IX в. (§ 18) – стр. 34
Система гласных (§ 19-20) – стр. 35
Позиционное изменение гласных звуков (§ 21-23) – стр. 37
Употребление гласных в начале слова (§24) – стр. 38
Система согласных (§ 25-28) – стр. 40
Позднейшие звуковые процессы, отразившиеся в памятниках XI и отчасти X в. (§ 29) – стр. 43
Судьба редуцированных [ъ] и [ь] (§ 30-33) – стр. 43
Редуцированные [у] и [i] (§ 34) – стр. 49
Следствия падения редуцированных [ъ] и [ь] (§ 35) – стр. 50
Процессы, не связанные с падением редуцированных (§ 36-39) – стр. 52
Звуковая система старославянского языка в сравнительно-историческом освещении (§ 40-41) – стр. 59
Происхождение гласных в общеславянском языке (§ 42-51) – стр. 60
Дифтонги и дифтонгические сочетания (§ 52-56) – стр. 66
Дифтонгические сочетания с плавными [r] и (§ 57) – стр. 71
Дифтонгические сочетания с плавными [r] и в середине слова между согласными (§58) – стр. 72
Дифтонгические сочетания с плавными в начале слова (§59) – стр. 74
Сочетания редуцированных с плавными (§60) – стр. 75
Система согласных звуков (§ 61-63) – стр. 77
Происхождение звука (§64) – стр. 79
Палатализация задненебных согласных (§ 65-67) – стр. 81
Изменение групп согласных перед гласными переднего ряда (§ 68) – стр. 84
Сочетания согласных с последующим [j] (§ 69-73) – стр. 86
Упрощение групп согласных (§74) – стр. 91
Явления конца слова (§ 75-79) – стр. 95
Чередование гласных (§ 80-81) – стр. 100
МОРФОЛОГИЯ 100
Введение (§ 82-84) – стр. 106
Существительные (§ 85-86) – стр. 107
Типы именного склонения (§87) – стр. 113
Склонение существительных с основой на -ŏ (§ 88) – стр. 114
Склонение существительных с основой на -ă (§ 89) – стр. 116
Склонение существительных с основой на -ŭ (§ 90) – стр. 118
Склонение существительных с основой на -ĭ (§ 91) – стр. 118
Склонение существительных с основой на согласный (§92) – стр. 119
Склонение существительных с основой на -ŭ (§ 93) – стр. 121
Процессы изменения именного склонения (§ 94) – стр. 122
Происхождение падежных флексий (§ 95-110) – стр. 126
Местоимение (§ 111) – стр. 134
Склонение личных местоимений (§112) – стр. 134
Склонение неличных местоимений. Местоимения, различающие род и число (§ 113-115) – стр. 136
Местоимения, не различающие рода и числа (§116) – стр. 138
Прилагательные (§ 117-120) – стр. 139
Сравнительная степень (§ 121-123) – стр. 143
Числительные (§ 124-130) – стр. 148
Глагол (§ 131) – стр. 151
Глагольные основы (§ 132-133) – стр. 152
Настоящее время (§ 134-135) – стр. 157
Глагольные окончания в настоящем времени и их происхождение (§136) – стр. 160
Повелительное наклонение (§137) – стр. 162
Происхождение форм повелительного наклонения (§ 138) – стр. 164
Имперфект (§ 139) – стр. 166
Происхождение форм имперфекта (§140) – стр. 169
Аорист 170
Простой аорист (§141) – стр. 170
Происхождение форм простого аориста (§142) – стр. 172
Сигматический аорист (§ 143-145) – стр. 172
Происхождение форм сигматического аориста (§146) – стр. 175
Причастия 177
Причастия действительного залога настоящего времени (§147) – стр. 177
Происхождение форм причастий действительного залога настоящего времени (§148) – стр. 181
Причастия действительного залога прошедшего времени (§ 149) – стр. 182
Происхождение форм причастий действительного залога прошедшего времени (§ 150) – стр. 185
Страдательные причастия (§ 151-152) – стр. 186
Условное наклонение (§ 153) – стр. 190
Перфект (§154) – стр. 191
Плюсквамперфект (§155) – стр. 192
Будущее время (§156) – стр. 192
Инфинитив. Супин (§157) – стр. 193
Тексты 194
Словарь к текстам 208

ПРЕДИСЛОВИЕ

Курс старославянского языка открывает собой чтение ряда исторических лингвистических дисциплин, необходимых для подготовки филологов-славистов.
Изучение студентами старославянского языка вызывает всегда большие трудности. Особенно труден этот курс для студентов-заочников. Эти трудности усугубляются еще тем, что учебника, отвечающего установкам “Программы по курсу старославянского языка (для студентов филологических факультетов госуниверситетов)”, пока еще нет.
Поэтому данная книга является попыткой в какой-то степени помочь студентам овладеть материалом старославянского языка в соответствии с имеющейся программой.
В основу ее положены лекции, читавшиеся автором в течение ряда лет в Московском университете. Однако в ней отсутствует изложение синтаксиса старославянского языка. Также опущены разделы о наречиях, союзах и предлогах. Над этими материалами автор только еще работает и надеется со временем опубликовать их.
При изложении материала автор не останавливается на истории решения того или иного вопроса, а дает в основном изучаемым фактам такие объяснения, какие считает наиболее соответствующими истине
Чтобы облегчить усвоение материала, при объяснении происхождения форм не выдерживается хронология в объяснении фонетических изменений.
Несмотря на все это, автор решается выпустить в свет эту книгу, так как полагает, что она в известной степени будет полезна студентам.
Автор выражает глубокую благодарность члену-корреспонденту Академии наук СССР профессору Московского университета Р. И. Аванесову за оказанную им помощь и за критические замечания, сделанные им в процессе работы над этой книгой.

ЛИТЕРАТУРА

A. Вайан, Руководство по старославянскому языку. Изд-во иностр. лит-ры, М., 1952.
Н. Ван-Вейк, История старославянского языка. Изд-во иностр. лит-ры, М., 1957.
B. Вондрак, Древнецерковнославянский синтаксис. Казань, 1915.
Сб. “Вопросы методики сравнительно-исторического изучения индоевропейских языков”. Изд-во АН СССР, М., 1956.
Э. Георгиев, Славянская письменность до Кирилла и Мефодия. Изд-во Болгарской Академии наук, София, 1952.
Э. Георгиев, Основные вопросы возникновения старославянской (староболгарской) литературы и старославянского (староболгарского) литературного языка. См. сб. “Славянская филология” т. I. изд-во АН СССР, 1958.
Е. Э. Гранстрем, О происхождении глаголической азбуки. См. Труды отдела древнерусской литературы Ин-та русской литературы АН СССР, т. XI, 1955.
P. Diels, Altkirchenslavische grammatik, 1-2. Heidelberg, 1932-1934.
A. Dostál, Studie o vidovém systému v staroslověnštině. Praha, 1954
C. М. Кульбакин, Древнецерковнославянский язык. Изд. 3-е, Харьков, 1917.
П. А. Лавров, Материалы по истории возникновения древнейшей славянской письменности. Л., 1930.
А. Лескин, Грамматика древнерусского (древнецерковнославянского) языка. Казань, 1915 г.
Т. Lеhr-Sрławłńsку, Zarys gramatiki Języka sfarocerkiewno-słowiafis-kiego. Kraków, 1949.
H. O. Lant, Old church Slavonic Grammar. Mouton, 1955.
A Мейе. Общеславянский язык. Изд-во иностр. лит-ры, М., 1951.
B. Rozenkranz, Historische Laut und Formenlehre des Altbulgarischen (Altkirchenslavischen). Heidelberg, 1955.
А. М. Селищев, Старославянский язык. ч. I., Введение. Фонетика. 1951. Ч. П. Тексты. Словарь. Очерки морфологии. М., 1952.
А. М. Селищев, Славянское языкознание, т. Учпедгиз М., 1941.
N. Trubetzkoy, Altkirchenslavische Sprache. Wien, 1933.
Л. В. Черепнин, Русская палеография. Госполитиздат, М., 1956.

Краткая библиография

Эрнесто Че Гевара, Партизанская война. Пер. с испан. М., Изд-во иностр. лит-ры, 1961.

Эрнесто Че Гевара, Боливийский дневник. Приложение к № 42 журнала "Новое время" от 18 октября 1968 года.

Фидель Кастро, Речи и выступления. Пер. с испан. М., Изд-во иностр. лит-ры, 1960.

Фидель Кастро, Речи и выступления. 1961-1963. Пер. с испан. М., Изд-во иностр. лит-ры, 1963.

Фидель Кастро, Наше дело побеждает. Речи и выступления. 1963-1964. Пер. с испан. М., "Прогресс", 1965.

Фидель Кастро Рус, Пусть вечно живет бессмертный Ленин. М., Госполитиздат, 1970.

Фидель Кастро, Сила революции - в единстве. Речи, выступления, интервью во время визита в Чили 10 ноября - 4 декабря 1971 г. М., Политиздат, 1972.

"От Сьерра-Маэстры до Гаваны. Воспоминания видных участников кубинской революции". Пер. с испан. М., Воениздат, 1965.

Родней Арисменди, Проблемы латиноамериканской революции. Пер. с испан. М., изд-во "Прогресс", 1964.

Альфредо Варвла, Куба революционная. Пер. с испан. М., Изд-во соц.-экон. лит-ры, 1962.

Ванда Василевская, Архипелаг Свободы. М., изд-во "Правда", 1962.

Тимур Гайдар, Из Гаваны по телефону. М., изд-во "Молодая гвардия", 1967.

И. Р. Григулевич, Культурная революция на Кубе. М., изд-во "Наука", 1965.

А. М. Зорина, Камило Сьенфуэгос - герой кубинского народа. М., изд-во "Наука", 1966.

"Куба. Историко-этнографические очерки". М., Изд-во АН СССР, 1961.

Хулио Ле Риверенд, Экономическая история Кубы. Пер. с испан. М., изд-во "Наука", 1967.

Хулио Ле Риверенд, Кубинская республика. Зависимость н революция. Пер. с испан. М., изд-во "Прогресс", 1970.

Хосе Март и, Северо-американские сцены. Пер. с испан. М., Гос. изд-во художественной лит-ры, 1963.

Роберт Мерль, Монкада. Первая битва Фиделя Кастро. Пер. с франц. М., изд-во "Прогресс", 1968.

Антонио Нуньес Хименес, География Кубы. Пер. с испан. М., Изд-во иностр. лит-ры, 1960.

Антонио Нуньес Хименес, Империя янки - враг Латинской Америки. Пер. с испан. М., Изд-во соц.-экон. лит-ры, 1962.

Эмилио Роиг де Леучсенринг, Кубинский народ в борьбе против империализма США. Пер. с испан. М., изд-во "Наука", 1968.

Блас Рока, Куба - свободная территория Америки. Пер. с испан. М., Изд-во иностр. лит-ры, 1961.

Рауль Руне Гонсалес, Боливия - Прометей Анд. Пер. с испан. М., Изд-во иностр. лит-ры, 1963.

Л. Ю. Слезкин, История Кубинской республики. М., изд-во "Наука", 1966.

В. Е. Тихменев, Куба - да! М., Госполитиздат, 1961.

В. Чичков, Заря над Кубой. М., Изд-во ИМО, 1960.

Вильма Эспин де Кастро, Куба борется - Куба победит. Пер. с испан. М., Изд-во соц.-экон. лит-ры, 1960.

Журнал "Куба" (на русском языке), 1965-1971.

Е. Che Guevara, Obras. 1957-1967. V.I-II. La Habana, 1970.

Che, Una vida у un ejemplo. Recopilacion e introduction por J. Soto Acosta. La Habana, 1968.

"Tania - la guerrillera inolvidable". La Habana, 1970.

Fidel Castro, Octubre 15 у 18. "El Orientador Revolutionary". 1967, № 26.

Rodney Arismendi, Lenin, la Revolution у America Latina, Montevideo, 1970.

Автор выражает благодарность архитектору Эрнесто Геваре Линчу и доктору Альберто Гранадосу, секретарю Комиссии по увековечению памяти Эрнесто Гевары при Центральном Комитете Коммунистической партии Кубы лейтенанту Луису Альваресу Ро-му, сотрудницам Комиссии и другим кубинским и советским товарищам за оказанную помощь при подготовке данной работы.

Книги серии "ЖЗЛ", вышедшие в 1972 году

1 (503). А. Штекли, Галилей

2 (509). А. Лукин, Т. Гладков, Николай Кузнецов

3 (510). П. Беликов, В. Князева, Рерих

5 (512). И. Лаврецкий, Эрнесто Че Гевара

6 (513). Ю. Давыдов, Сенявин

7 (514). С. Апт, Томас Манн

8 (515). С. Семанов, Макаров

9 (516). Р. Фиш, Руми

10 (517). В. Кардашов, Рокоссовский

11 (518). Р. Иванов, Франклин

12 (519). Сборник "Новаторы"

13 (520). Ю. Лощиц, Сковорода

14 (521). Т. Какишев, Сакен Сейфуллин